亚博网站下载,亚博网站app下载

专业生产、设计、销售于一体的LED照明产品厂家!

客服热线:
0755-23460775
新闻中心 销售热线: 0755-23460775 传 真:0755-28113450
手 机:13760210261
联系人:刘先生
邮 箱:lzy@sailled.com
地 址:深圳市龙华区福城街
道章阁老村诚基工业园一栋
5楼

产品知识

您当前位置:首页 > 新闻中心 > 产品知识

亚博网站app下载|中国球员留洋,总会遇到名为降级的门槛

In the Catalan derby, Wu Lei came off the bench in the 85th minute. This may be the last time he faced a top European giant. After the debut time, it is difficult for Wu Lei to perform short, and he failed to make Barcelona as the first line of life for the Parrots like a few months ago. Although the Spaniard showed a strong desire to survive in this game, it did not help them. Pull out the relegation quagmire.

在加泰罗尼亚德比,第85分钟,吴磊从替补席中脱颖而出。这可能是他最后一次面对欧洲顶级巨人。在首次亮相之后,吴磊很难表现出色,就像几个月前一样,他未能使巴塞罗那成为鹦鹉的第一生命。尽管西班牙人渴望在这场比赛中生存,但并没有帮助他们。拉出降级的泥潭。

Suarez's final decision in the second half nailed the last nail in the coffin for his city rival Spaniard.

苏亚雷斯下半场的最终决定为他的对手西班牙人在棺材上钉上了最后一根钉子。

However, everything at present is really a bit miserable, as Wu Lei said in the weekly diary: "Even if I imagined the difficulties that I might encounter in studying abroad many times before going abroad, it is nothing more than the lack of opportunities to play, perennial substitutes, and the lack of trust in the coaches to integrate. The team didn’t really think that it would be the result of relegation.”

但是,正如吴雷在每周日记中说的那样,目前的一切确实有点悲惨:“即使我想象出在出国之前多次出国学习会遇到的困难,也无非是缺少机会比赛,多年的替补球员以及对教练组整合的缺乏信任。球队并不真正认为这是降级的结果。

Wu Lei's next step is to play in West Second Division, move quickly or return to the Super League, this is a question worth thinking about.

吴磊的下一步是在西二分区踢球,迅速行动或重返中超,这是一个值得思考的问题。

In one and a half seasons, Wu Lei contributed 11 goals and 3 assists for the Spaniard in all competitions. Among them, he scored 7 goals in La Liga and became the second most scoring Chinese player in the top five European leagues. From what perspective, Wu Lei's performance on the La Liga stage is remarkable.

在一个半赛季中,吴磊在所有比赛中为西班牙人贡献了11个进球和3个助攻。其中,他在西甲联赛中攻入7球,成为欧洲五强联赛中得分第二高的中国球员。从什么角度看,吴磊在西甲舞台上的表现都是非凡的。

Wu Lei has publicly stated more than once that he is willing to accept the challenge of studying abroad and came to Europe to pursue his football dream. Moreover, Wu Lei is less than 30 years old, living a regular life, training hard, and maintaining a good state, so he should stay in Europe and continue to roam.

吴磊多次公开表示,他愿意接受出国学习的挑战,来到欧洲追求自己的足球梦想。而且,吴磊还不到30岁,过着固定的生活,刻苦训练,并保持良好状态,因此他应该留在欧洲并继续漫游。

Based on this, there are actually only two roads ahead of Wu Lei.

基于此,实际上在吴磊前面只有两条路。

On this basis, many professionals and fans believe that Wu Lei should stay in Europe to continue to develop, but as the only seed of Chinese players in the five major leagues, everyone hopes that the martial arts king can leave the Spaniards to play for other teams, the Premier League’s Walter Ford and Wolves have had scandals with the Chinese forward.

在此基础上,许多专业人士和球迷都认为吴雷应该留在欧洲继续发展,但是作为五大联盟中中国球员的唯一种子,每个人都希望武术王可以离开西班牙人去其他国家踢球。英超联赛的沃尔特·福特和沃尔夫斯两支球队都曾与中国前锋发生丑闻。

Among them, the Hornet Watford appreciates Wu Lei's speed and running ability very much. According to relevant media reports, Watford’s new equipment sponsor Kalmay is the driving force behind Wu Lei’s switch to the Hornet. Compared with other rumors, the news of Watford’s olive branch is more reliable.

其中,大黄蜂沃特福德非常欣赏吴磊的速度和奔跑能力。据有关媒体报道,沃特福德的新设备赞助商卡尔迈是吴雷转而使用“大黄蜂”的原动力。与其他谣言相比,沃特福德橄榄枝的消息更为可靠。

The news of the Wolves’ invitation to Wu Lei spread more widely. Before and after the La Liga rematch, domestic and foreign media have reported that the Wolves with Chinese background intends to invite Wu Lei to join, and even prepare a long-term contract, even the famous reporter. Kira once disclosed that it was Mendes, a big crocodile in the transfer market, that matched the Wolves and Wu Lei.

狼队邀请吴磊的消息传得更广。西甲复赛前后,国内外媒体纷纷报道,具有中国背景的狼队打算邀请吴磊加盟,甚至准备一份长期合同,甚至是著名的记者。基拉曾透露,与狼队和吴磊相匹配的是转移市场上的一条大鳄鱼门德斯。

However, the physical confrontation of the Premier League is stronger than that of La Liga. In La Liga, Wu Lei, who needs to "hide his opponent" to play, will face more severe survival challenges. Under the high-intensity confrontation, many of the original technical advantages will be compromised, especially In the stronger Wolves team, it is difficult for Wu Lei to play.

但是,英超的身体对抗比西甲强。在西甲,需要“躲藏对手”的吴磊将面临更加严峻的生存挑战。在激烈的对抗下,许多原始的技术优势将被削弱,尤其是在实力更强的狼队中,吴磊很难发挥。

Compared with the sunshine and cheerfulness of the Spaniards, the British are more introverted and restrained, and culturally it is not conducive to Wu Lei's integration.

与西班牙人的阳光和快乐相比,英国人更加内向和内敛,在文化上不利于​​吴雷的融入。

Many fans think that the level of the second division is not high, and they are unwilling to watch Wu Lei "sink" there.

许多球迷认为二分区的水平不高,他们不愿看到吴雷在那里下沉。

In fact, staying with the Spaniards in West Second is also beneficial. First of all, in terms of overall technical and tactical capabilities, especially in terms of technology, the players in the Second Division far exceed the domestic players in the Super League.

事实上,与西二的西班牙人在一起也是有益的。首先,就整体技术和战术能力而言,特别是在技术方面,第二师的球员远远超过了超级联赛的国内球员。

There is no proof. We look at the Japanese players who played in the Second Division, and we can roughly know their level. Shinji Okazaki, Shinji Kagawa, and Mt. Shibasaki. Although these Japanese players are older and in decline, Chinese players can compete with They are still extremely rare at the same level.

没有证据。我们来看一下在第二分区比赛的日本选手,我们可以大致了解他们的水平。冈崎慎司,香川慎司和富士山柴aki尽管这些日本选手年龄较大且处于衰落状态,但中国选手可以与之竞争。

Another example would be Las Palmas, the National Security General of the Second Division, and the former Guizhou core Ruben Castro. Everyone knows how dominant these two are in the Super League, and the teams they play for are in the West. B can only be regarded as midstream.

另一个例子是第二师国家安全总司拉斯帕尔马斯和前贵州核心鲁宾·卡斯特罗。谁都知道这两个在超级联赛中的统治地位,他们效力的球队在西方。 B只能视为中游。

Therefore, due to the international team and big-name foreign aid, the West Second team may not be as strong as the top clubs in the Super League, but the overall strength should be better than the Super League.

因此,由于有国际队和大名鼎鼎的外援,西二队也许不如中超联赛中的顶级俱乐部那么强大,但总体实力应该比中超更好。

Secondly, La Liga is more concerned in Europe, especially in Spain, and the martial arts king has a greater chance of winning the top five leagues again through outstanding performance (both promotion and transfer hopes). What's more, Wu Lei said in an exclusive interview with People's Daily Sports that no matter what the result is, he hopes to "fight with the Spanish to the end."

其次,西甲在欧洲,特别是在西班牙更受关注,武术王通过出色的表现(晋升和转会希望)再次赢得前五名的机会更大。此外,吴磊在接受《人民日报》独家采访时说,无论结果如何,他都希望“与西班牙人战斗到底”。

In this season of La Liga, the martial arts king has a clear trajectory of improvement. The ability to run to create opportunities and the stability of single-handedness have improved. This shows that it is better to stay in a league with relatively strong competition and better overall level. s Choice.

在西甲赛季,武术王的发展轨迹明显。创造机会的能力和一人稳定的能力得到了改善。这表明,最好是在竞争比较激烈且总体水平更高的联赛中待命。的选择。

Wu Lei's relegation experience is not new among Chinese overseas players.

吴磊的降级经历在中国海外球员中并不新鲜。

Back then, Yang Chen followed Frankfurt to relegation to the second division of the Bundesliga. Shao Jiayi followed Munich in 1860 and Cottbus twice. Zheng Zhi played for the Premier League less than a season with Charlton in the championship. These seniors have experienced relegation. Bitter.

那时,杨晨跟随法兰克福降级到德甲第二分区。邵家义于1860年跟随慕尼黑,两次跟随科特布斯。郑智(Zheng Zhi)与查尔顿(Charlton)一起参加英超联赛不到一个赛季。这些前辈经历过降级。苦。

Similarly, their choices after relegation, whether correct or not, can also serve as a lesson for Wu Lei.

同样,他们降级后的选择,无论是否正确,也可以作为吴雷的教训。

Many people still remember the furious relegation battle in Frankfurt 21 years ago.

许多人仍然记得21年前在法兰克福举行的激烈保级战。

On May 24, 1999, Yang Chen drove the ball for a long distance for 60 meters and then shot the ball into the Kaiserslautern goal. In the final round of the relegation match, Frankfurt defeated the opponent 5-1 with a goal difference. Advantages are successfully relegated. In the 2000-01 season two years later, Yang Chen, who played in the World Cup qualifiers, could only watch the team unfortunately relegated.

1999年5月24日,杨晨将球开了60米长距离,然后将球射入Kaiserslautern球门。在保级赛的最后一轮,法兰克福以5球的进球击败了对手。优势已成功降级。两年后的2000-01赛季,参加世界杯预选赛的杨晨只能看着球队不幸降级。

In fact, Yang Chen had the opportunity to leave the relegated Frankfurt. The reason why he stayed was to pay the debts of the mayor, club and fans of Frankfurt.

实际上,杨晨有机会离开降级的法兰克福。他留下来的原因是要偿还市长,俱乐部和法兰克福歌迷的债务。

According to his interview that year, he said: "If I participated in all the future matches of the Frankfurt team, it may not be what I am now, so I always feel that I owe them... The Chinese are humane, so I decided to stay and pay it back. Favor debt."

根据当年的采访,他说:“如果我参加了法兰克福车队的所有以后的比赛,那可能不是我现在的样子,所以我总是觉得我应该欠他们……中国人性化,所以我决定留下来还清,还清债务。”

Yang Chen performed well in the Bundesliga. In fact, he chose to leave when Frankfurt was relegated to find a Bundesliga team to continue playing in the top five European leagues. If you can leave at the peak, everything may be different.

杨晨在德甲表现出色。实际上,当法兰克福降级以寻找一支德亚博网站app下载甲球队以继续参加欧洲前五名联赛时,他选择离开。如果您可以离开高峰,一切可能会有所不同。

In 2001, the top ten competition was fierce. Due to the concerns of the national team, Yang Chen still moved between Europe and Asia. Even in the German second team, he still couldn't devote himself to it. The level of his teammates continued to decline. He relied on speed and dexterity. The way of playing also gradually loses advantage with age.

在2001年,前十名的比赛非常激烈。由于国家队的担忧,杨晨仍然在欧洲和亚洲之间移动。即使在德国第二阵容中,他仍然无法全身心投入。他的队友水平持续下降。他依靠速度和灵活性。游戏方式也随着年龄的增长逐渐失去优势。

On the whole, Yang Chen's failure to return to the Bundesliga after relegation was limited by his own technical characteristics and also suffered from the lack of talent in the national team. Wu Lei should avoid these problems and find a team that really suits him is the best choice.

总体而言,杨晨降级后未能回到德甲联赛受其自身技术特点的限制,而且还因缺乏国家队人才而受苦。吴磊应该避免这些问题,而找到一个真正适合他的团队是最佳选择。

After Yang Chen, Shao Jiayi, also from Beijing Guoan, became the banner figure of the Bundesliga abroad. In 2002, Shao Jiayi joined the Bundesliga Munich 1860 team and started his four-year trip to Munich. During this period, Shao Jiayi contributed to the stunt of direct free kicks and was plagued by injuries. He followed the team in the Bundesliga Bundesliga. Become an important member of the team.

杨震之后,同样来自北京国安的邵佳一成为国外德甲的标志人物。 2002年,亚博网站下载邵家义加入德甲慕尼黑1860队,开始了为期四年的慕尼黑之旅。在此期间,邵佳一助长了直接任意球的绝技,并受到受伤的困扰。他在德甲联赛中跟随球队。成为团队的重要成员。

In 2006, Shao Jiayi switched to the Bundesliga Cottbus and scored a wonderful free kick for the team. In the campaign, he shook Dortmund's defense line and broke Weidenfeller's goal.

2006年,邵佳一转投德甲,并为球队取得了精彩的任意球。在竞选中,他动摇了多特蒙德的防守线,打破了魏登菲勒的进球。

In the 6 seasons with the team, he spent most of his time in the Bundesliga. During this period, Shao Jiayi was also plagued by injuries, which greatly restrained his room for growth.

在球队的六个赛季中,他大部分时间都在德甲度过。在此期间,邵佳一也受到伤病困扰,极大地限制了他的成长空间。

After leaving Cottbus in 2011, Shao Jiayi also played for the Bundesliga Duisburg team for a short time, and there was no outstanding performance.

在2011年离开科特布斯后,邵佳宜还为德甲杜伊斯堡队效力了很短的时间,没有出色的表现。

Shao Jiayi was luckier than Yang Chen in terms of transfers, so he was able to play in the Bundesliga twice. In this regard, Wu Lei should learn, and when he is big enough, he should move closer to a higher platform.

邵佳一在转会方面比杨晨更幸运,因此他能够两次参加德甲比赛。在这方面,吴磊应该学习,当他足够大时,他应该向更高的平台靠拢。

At the same time, staying healthy is very important. He has suffered serious injuries to cruciate ligament, meniscus, ankle, and muscle. Even Shao Jiayi, the No. 1 gold left-footed player in Asia, can gain a foothold in the Bundesliga and even Bundesliga with his technical level, but his long-term inability to play games clearly lowered his upper limit.

同时,保持健康非常重要。他因交叉韧带,半月板,脚踝和肌肉受了重伤。就连亚洲排名第一的左脚金牌手邵佳一,凭借他的技术水平也可以在德甲甚至德甲中站稳脚跟,但是他长期无法打球显然降低了他的上限。

Zheng Zhi is an extremely rare midfielder in China who can gain a foothold in the Premier League.

郑智是中国极为罕见的中场球员,可以在英超联赛中站稳脚跟。

During his short Premier League career, he performed well. After the winter window joined, Zheng Zhi played 12 times for Charlton, including 8 starts, and scored his first Premier League goal against Newcastle.

在短暂的英超联赛生涯中,他表现出色。加入冬日之窗后,郑智为查尔顿(Charlton)出战12次,其中包括8次入球,并在对阵纽卡斯尔(Newcastle)的比赛中打进了自己的第一个英超进球。

After the team's relegation, Charlton's fans even thought that Darren Bent and Zheng Zhi could stay in the Premier League and there was no need to follow the team to play the Championship.

在球队降级之后,查尔顿的球迷甚至认为达伦·本特和郑智可以留在英超联赛中,因此没有必要跟随球队参加冠军联赛。

In the 2007-08 season, Zheng Zhi played with the team in the British Championship. He also became the team's main frontcourt. He played 42 times in 46 league games in the first half of the season. He scored 7 goals in the British Championship in the first half of the season. He also scored in the League Cup and the FA Cup.

在2007-08赛季,郑智与该队一起参加了英国锦标赛。他也成为了球队的主要前场。在本赛季上半场,他在46场联赛中出战42次。在本赛季上半场,他在英国冠军赛中打进7球。他还在联赛杯和足总杯中得分。

Later, he had to represent the national team to participate in the World Preliminaries and rushed back and forth. In addition, the British Championship schedule was already intensive. Zheng Zhi's condition declined. In the second half of the season, there was no grain. Charlton also dropped from the top four to the 11th place. Chongchao failed.

后来,他不得不代表国家队参加世界预赛,并来回奔波。此外,英国冠军赛的赛程已经很紧张。郑智的病情恶化了。在该季节的下半年,没有谷物。查尔顿也从前四名跌至第11位。冲超失败了。

However, in the selection of the best players after the end of the season, Zheng Zhi ranked second in the team and ranked fifth in the official best player selection of the British Championship.

然而,在本赛季结束后的最佳球员评选中,郑智排名第二,在英国冠军官方最佳球员评选中排名第五。

Zheng Zhi was obviously attracted by the Geshiqi Gong who led the team to the Super League. He has not accepted the invitation of West Bromwich Albion in the Premier League after the season and lost the perfect opportunity to return to the Premier League. The next thing is to get injured at the start of the game and stop for five months. Since then, the decline is no longer the courage of the year.

郑智显然被带领该队进入中超联赛的葛士琪龚所吸引。赛季结束后他没有接受西布罗姆维奇的邀请,失去了重返英超的绝好机会。接下来的事情是在游戏开始时受伤,并停止五个月。从那时起,下降不再是一年的勇气。

I don't know if Zheng Zhi later regretted this decision.

我不知道郑智后来是否后悔这一决定。

Today, it seems that Zheng Zhizhi has successfully studied abroad. In addition to his own ability and hard work, what Wu Lei should learn from is that even if he plays for the second-level league, he must show high performance. This is the basis for the transfer.

如今,郑之志似乎已经成功地出国学习了。除了自己的能力和辛勤工作之外,吴磊应该从中学到的就是,即使他参加二级联赛,他也必须表现出出色的表现。这是转移的基础。

In the past, Yang Chen, Shao Jiayi, Zheng Zhi, and today's Wu Lei, these Chinese players who have played in the five major leagues have not escaped the fate of relegation. This seemingly accidental event actually has some inevitable reasons.

过去,在五大联赛中效力过的中国球员杨晨,邵佳宜,亚博网站app下载郑智和今天的吴磊都没有幸免于降级的命运。这个看似偶然的事件实际上有一些不可避免的原因。

In the five major leagues, their ability to create offensive space is limited, but they can seize the opportunities created by their teammates as much as possible.

在五个大联盟中,他们创造进攻空间的能力是有限的,但是他们可以尽可能地抓住队友创造的机会。

As we all know, Wu Lei’s goal in the Spaniard is almost a pattern. Relying on a faster start speed and flexible running position to insert behind the opponent, the previous coaches have also paid attention to using and strengthening Wu Lei’s characteristics.

众所周知,吴磊在西班牙的目标几乎是一种模式。依靠更快的起步速度和灵活的奔跑姿势将其插入对手后方,以前的教练们也开始注意利用和增强吴磊的特征。

In fact, Yang Chen relied on speed and dexterity to gallop the Bundesliga back then, but he could not do without the passing support of his teammates. Back then, the German midfielder Bernd Schneider ignited the "Chinese firecrackers". After he left, Yang Chen scored a goal. Also dropped drastically.

实际上,杨晨当时依靠速度和敏捷性来疾驰德甲,但如果没有队友的大力支持,他是无法做到的。当时,德国中场施耐德(Bernd Schneider)点燃了“中国鞭炮”。离开后,杨晨攻入一球。也急剧下降。

And Shao Jiayi and Zheng Zhi can use their comprehensive midfield attributes to prop up the team in the German Second Division and the English Championship, but in the top league they will both be simplified into "free kickers" and "all-around substitutes."

邵佳一和郑智可以利用他们的综合中场属性在德国二分区和英国冠军赛中为球队提供支持,但是在顶级联赛中,他们都将被简化为“自由球员”和“全能替补”。

In an interview that year, the German second silver boots Xie Hui said: "I had already talked about it, but when people saw that they had missed so many games in the first half of the season, they said let them go first. We (he and Yang Chen) have not reached people Wait for 8-10 rounds, so under the same comparison, you lose the advantage of transfer."

在当年的一次采访中,德国第二双银靴谢辉说:“我已经谈论过,但是当人们看到他们在赛季前半段错过了很多场比赛时,他们说让他们先去吧。我们(他和杨晨)还没有到达人们的位置,等待8到10回合,因此在相同的比较之下,您将失去转移的优势。”

At that time, Yang Chen and Xie Hui were the main forwards of the Chinese team in the World Preliminary Group stage. In order to play for the country, they lost the opportunity to play in the Bundesliga to varying degrees.

当时,杨晨和谢辉是中国队在世界预赛阶段的主要前锋。为了为国家效力,他们失去了在德甲联赛中不同程度比赛的机会。

In fact, Shao Jiayi, Zheng Zhi, and Li Tie are all tired of the national team competition. Travelling between Europe and Asia has caused varying degrees of overwork and illness, laying hidden dangers for long-term injuries.

实际上,邵佳一,郑智和李铁都对国家队的比赛感到厌倦。在欧洲和亚洲之间旅行造成了不同程度的劳累和疾病,为长期受伤奠定了隐患。

In the final analysis, this is determined by the strength of the national team. Back then, the Chinese team only had so few outstanding overseas players. Naturally, it is necessary to use good steel on the blade. It is unlikely that the national team will not be the king of Qin in the game.

归根结底,这取决于国家队的实力。那时,中国队只有很少的优秀海外球员。自然,有必要在刀片上使用优质钢材。国家队不太可能不会成为比赛中的秦王。

The Korean and Japanese national teams used overseas players in their games very sparingly. Even the Asian Cup and World Cup qualifiers would not recall all overseas players. This is a manifestation of their strength.

韩国和日本国家队在比赛中很少使用海外球员。甚至亚洲杯和世界杯预选赛也不会召回所有海外球员。这是他们实力的体现。

The cultures of European countries (and even some African and American countries) are relatively similar, and even compared with the Japanese and South Korean wave of overseas studies that have formed advantages in scale and quality, the sporadic overseas study of Chinese players does not have an advantage.

欧洲国家(甚至一些非洲和美洲国家)的文化相对相似,甚至与日本和韩国的海外留学浪潮在规模和质量上形成优势相比,中国玩家的零星海外留学也没有一个优势。

At that time, Yang Chen's success in Frankfurt benefited from the importance of coach Eman Trout, and the lack of communication with Magath also affected his playing time. In addition, it is not easy for Chinese players to interact with their teammates in life, which is not conducive to forming a good interaction with their teammates from the pitch.

当时,杨晨在法兰克福的成功得益于教练伊曼·特劳特(Eman Trout)的重要性,而与马加特(Magath)缺乏沟通也影响了他的上场时间。此外,中国球员在生活中与队友互动并不容易,这不利于在球场上与队友形成良好的互动。

Wu Lei should learn from the experience and lessons of these predecessors when he stays abroad in the future. Correct your attitude, seize fleeting transfer opportunities, integrate into the team as much as possible, and fully realize your strengths and shortcomings, so that you can get enough opportunities to play, and you should not be too high and hesitant , Really make your overseas career a pleasant memory and a means of growth.

吴磊未来留在国外时,应该从这些前任的经验教训中吸取教训。纠正自己的态度,抓住转瞬即逝的转移机会,尽可能融入团队,充分发挥自己的优点和缺点,以便有足够的机会去比赛,而又不要太高和犹豫,真正踏足海外事业愉快的回忆和成长的手段。